策马全球口译高峰论坛(在线)
议程
年5月24日(周日)9:30-9:40
●
主持人介绍来宾
9:40-10:10
●
主旨演讲1:《联合国翻译人才的基本素质要求》
徐亚男中国翻译协会常务理事、前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长、中国外交部翻译室前主任、策马翻译(集团)首席顾问
10:10-10:40
●
主旨演讲2:《科技口译?变革时代的市场新宠》
Emma加拿大约克大学会议口译硕士专业讲师,国际会议口译员协会(AIIC)会员,策马独家译训师
10:40-11:10
●
主旨演讲3:《寓教于乐?同传教学如何更有趣》
彭治平美国国务院前签约译员,著名翻译教育家,策马独家译训师
11:10-11:40
●
主旨演讲4:《金融口译?不仅是高薪的代名词》
Angie欧盟译员,英国外交部中英译员,国际会议口译员协会(AIIC)会员,策马独家译训师
11:40-12:00
●
主旨演讲5:《远程口译?异*突起的别样风景》
周敬棋策马翻译(集团)总裁助理、策马全球翻译中心总经理、英国皇家特许语言家学会会士
14:00-14:55
●
分组讨论1:《双语差异?口译表达中的再思考》
詹成中山大学外国语学院教授、博士生导师,国际会议口译员协会(AIIC)会员,策马特聘译训师
姚斌北京外国语大学高级翻译学院副院长、硕士生导师,策马特聘译训师
Lindsey中国外交部翻译司前高级翻译,策马全职译训师
15:00-15:55
●
分组讨论2:《公众演讲?口译员标配闪亮名片》
Judy“21世纪杯”全国英语演讲比赛总决赛评委,策马特聘演讲培训师
戴融融上海交通大学外国语学院翻译系讲师,策马特聘演讲培训师
Lindsey中国外交部翻译司前高级翻译,策马全职译训师
水伟哈佛中国教育论坛首席同传,策马独家译训师
16:00-16:55
●
分组讨论3:《技能之外?口译员的软实力要素》
张光波联合国国际海事组织同传译员、欧盟委员会/欧洲议会认证一级译员,国际会议口译员协会(AIIC)会员,策马独家译训师
马骋欧盟委员会/欧洲议会认证一级译员,国际会议口译员协会(AIIC)会员,英国皇家特许语言家学会会士,策马特聘译训师
卜友红中国英汉语比较研究会语音教学研究专业委员会常务理事,策马特聘译训师
17:00-17:55(全程同声传译)
●
分组讨论4:《口译教学?中外模式对话和互鉴》
YukteshwarKumar英国巴斯大学*治、语言与国际研究系中文专业主任,口笔译硕士项目博士生导师,英国巴斯市议会议员
彭治平美国国务院前签约译员,著名翻译教育家,策马独家译训师
管玉华复旦大学外文学院口译教研室主任、硕士生导师
17:55-18:00
●
主持人致闭幕词
19:40-21:40(策马?口译员之夜)
●
为译员们免费提供“远程同声传译专业技能培训”
●
为培训合格者颁发结业证并分享远程同传避坑指南
●
为译员提供Zoom账号(同传版)免费服务套餐
●
为远程同传译员免费提供固定隔音同传室及配套软硬件支持
●
为口译员提供代签约、收款等后勤服务支持
●
为口译员提供各语种、各级别的搭档
●
为符合条件的口译员开放口译培训师上岗渠道
●
为符合条件的口译员开放笔译工作渠道
●
搭建与口译员之间的渠道推广互利渠道
本届嘉宾
(排名不分先后)
徐亚男
策马翻译(集团)高级顾问,前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长,中国外交部翻译室主任,中国翻译协会常务理事(专家会员),中国联合国协会理事,国际译联会员,北京外国语大学高级翻译学院、上海交通大学外国语学院客座教授;曾任中华人民共和国驻特立尼达和多巴哥共和国大使;其主要译著和著作有:《:不战而胜》(译著)、《白宫岁月》(译著)、《长征——前所未闻的故事》(译著)、《沧海之一粟》(译著)、《中国民航——腾飞的凤凰》(译著)、《当代中国外交》(译著)、《周恩来外交风采》(译著)、《论邓小平思想(译著)》、《新中国外交五十年》和《外事翻译技巧》(著作)。
YukteshwarKumar
英国巴斯大学*治、语言与国际研究系中文专业主任,口笔译硕士项目博士生导师,巴斯市议会议员,拥有25年以上的口笔译教学经历,年至今在英国巴斯大学口笔译研究所任教,授课科目包括交替传译、同声传译、笔译,为多国*要和商界领袖担任口译,曾接受BBC、CCTV等著名媒体的采访。
彭治平
策马独家译训师,著名翻译教育家,前美国国务院签约译员,美国蒙特雷国际研究学院中英会议翻译硕士,中国高等院校翻译专业师资培训认证获得者,美国加州大学TESOL(国际英语教师资格证)持有者,美国德克萨斯大学环境科学硕士和博士,前美国环境科学健康安全学会董事会董事;曾为比尔·克林顿(前美国总统)、拉法兰(前法国总理)、戈登·布朗(前英国首相)、托尼·布莱尔(前英国首相)、陆克文(前澳大利亚总理)、鲍威尔(前美国国务卿)、比尔·盖茨(微软公司创始人兼主席)等担任口译
张光波
策马独家译训师,联合国国际海事组织中文组同传,国际会议口译员协会(AIIC)会员,欧盟委员会认证一级译员,欧洲议会认证一级译员,曾为G20峰会、联合国系统各组织及中外国家元首及*府首脑(联合国秘书长古特雷斯、美国前总统奥巴马、英国前首相卡梅伦、加拿大总理特鲁多、联合国前秘书长潘基文、欧盟委员会主席冯德莱恩、欧盟委员会前主席巴罗佐等)提供口译服务
詹成
中国翻译协会口译委员会副主任兼秘书长,国际会议口译员协会(AIIC)会员,中山大学外国语学院教授、博士生导师,曾任广东外语外贸大学高级翻译学院教授、副院长兼MTI教育中心主任,系国际会议口译员协会(AIIC)在华南地区的唯一会员,也是世界译联(FIT)和国家人社部认证的同声传译员,有18年国际会议口译工作经验,为千余场次国际会议提供同声传译,为潘基文、克林顿、布莱尔、霍华德等多位中外*要担任译员,是广东省青联委员、广东省翻译协会理事、广东省高校外语专业教学指导委员会翻译专业分委员会秘书长;策马特聘译训师
姚斌
北京外国语大学高级翻译学院副院长、硕士生导师,全国翻译硕士专业学位(MTI)系列教材《会议口译》主编,北京大学博士,多年从事口译教学及口笔译理论研究,长期从事口笔译实践工作,曾在国际会议上为多位国家领导人担任口译。口译服务对象还包括:世界银行、国际劳工组织、财*部、教育部、国家汉办、国家知识产权局、卫健委、中国贸促会、IBM、微软、中石油、中海油、北京奥组委、北京大学、清华大学等
马骋
国际会议口译员协会(AIIC)会员,欧盟委员会口译总司中英文资深译员,英国外交部、联合国教科文组织、国际电信联盟中英文译员,英国皇家特许语言家学会会士
周敬棋
策马翻译(集团)*支部副书记、总裁助理、全球翻译中心总经理;联合国可持续发展目标中国青年领*人物;英国威斯敏斯特大学同声传译硕士、英国皇家特许语言家学会会士、欧美同学会会员、英国翻译协会会员、中国翻译协会会员、上海财经大学翻译硕士授权点专项评估专家;中华口译大赛总决赛、海峡两岸口译大赛大陆区总决赛评委;曾任职中国联合国采购促进会语言服务和文化交流委员会副主任、世界五百强企业和伦敦语言服务企业;曾作为执业翻译多次为各国皇室、*府、*方、国际组织、高端智库和世界五百强企业提供口译、笔译及审校服务
Lindsey
策马全职译训师、外交部翻译司前高级翻译,曾服务于G20、“一带一路”国际合作高峰论坛、上海合作组织峰会、亚信峰会、中非合作论坛等大型外事活动;参与《中国外交白皮书》的翻译、校对;参与组织外交部翻译司内部翻译培训及“蓝厅”记者招待会同传训练;拥有美国蒙特雷国际研究院英语口笔译硕士学位;持有CATTI一级口译、二级笔译证书
Emma
策马独家译训师,国际会议口译员协会AIIC会员,加拿大约克大学会议口译硕士专业讲师,拥有多年授课经验;上海外国语大学高级翻译学院会议口译(CI)证书持有者;曾服务过加拿大现任总理特鲁多、前任总理克雷蒂安等众多加方*要;服务过联合国维和部长级会议、《蒙特利尔议定书》缔约国会议等众多大型高端国际组织与会议;曾在多伦多电影节上担任张艺谋的翻译
Angie
策马独家译训师,英国威斯敏斯特大学口笔译硕士,国际会议口译员协会(AIIC)会员、欧盟译员,英国外交部中英译员,陪同多位英国和欧洲国家领导人进行国事访问,英国密德萨斯大学、萨里大学口译硕士专业兼职讲师(-年)
卜友红
中国英汉语比较研究会语音教学研究专业委员会常务理事,上海教育评审专家,上海师范大学外国语学院教授、副院长,教育部“国培计划”上海师范大学英语学科首席专家,上海市精品课程及上海市高校优质在线课程《英语语音》负责人、外研社《英语语音教学:理念与方法》系列讲座主讲专家;主要从事英语语音学及英语教育研究,为当今国内外英语语音学界公认的“英语标准发音”中国杰出代表;策马特聘语音培训师
管玉华
复旦大学外文学院口译教研室主任、硕士生导师,兼任上海口译工作者协会副理事长兼会议口译专委会主任,外事外交口译及交际礼仪研究专家,国内多所高校及外院兼职讲席教授、高级译审与名誉顾问
水伟
策马独家译训师、国际会议中英文同声传译、哈佛教育论坛首席同传、中国国际进口博览会官方译员、联合国亚洲及太平洋经济社会委员会中英文同声传译实习带教老师
Judy
美国威斯康星大学麦迪逊分校修辞学博士,师从“世界演讲之父”StephenE.Lucas教授,“21世纪杯”英语演讲比赛全国总决赛评委,“外研社杯”演讲大赛官方备赛夏令营培训教师;策马特聘演讲培训师
戴融融
上海交通大学外国语学院翻译系讲师,承担全校学生英语竞赛选拔、培训和带队指导工作,指导学生获得百余项国家级、省部级、上海市各类英语竞赛奖项;策马特聘演讲培训师
长按上方